. Жизнь и Разум
Содержание сайта (Интерактивная карта) .
. В начало сайта
Фотогалерея
Гостевая книга .
     
. Предыдущая тема  
Следующая тема .
   
  Моей дорогой доченьке Юле К.
посвящаю эту скромную работу
Автор (В.И.И.)
 
"Песня песен Соломона" (подражание)
 
 

Рассматриваемые вопросы:
 
Необходимое предисловие. Введение в тему
.
Гл.1. На просторах юга
.
Гл.2. Дворец Соломона. Сон Суламиты
.
Гл.3. Сон Суламиты (продолжение)
 
Гл.4. Любовные признания пастуха
 

Гл.5. Робкая попытка поисков

 
Гл.6. Конец сна
 

Гл.7. Славословие Суламиты

 
Гл.8. Благоразумный итог
.
(8) Эпилог
 

Необходимое предисловие. Ввод в тему


«Песнь песен Соломона» - потрясающий образец любовной лирики, созданный около 3000 лет назад, авторство которой традиционно приписывается третьему царю еще не разделенного к тому времени Иудейско-Израильского царства Соломону.

В почти неизменном виде она дошла до наших дней благадаря довольно странному ее включению в состав Ветхого Завета (базовой части святых Писаний трех вер – иудейской, позже – христианской, а затем, в наименьшей степени, и ислама).

Сразу исключим бессмысленный спор о точном названии «Песни». В русскоязычной версии Библии РБО она ошибочно (или в соответствии с грамматикой начала ХІХ века) называется «Песня песней Соломона». Здесь падежи явно не соответствуют друг другу, но уже около 200 лет никто не отваживается внести соответствующую поправку. В этом смысле украинская версия перевода Святого Письма УБТ выглядит более прогрессивной, так как в ней соответствующий раздел лаконично и грамматически правильно называется «Пісня пісень». Такое словосочетание традиционно подчеркивает исключительную важность и превосходное качество понятия (другими примерами этого являются Святая святых, Царь царей, Бог богов, идея идей).
Далее, для краткости, будем называть ее просто Песней.

Включение Песни в состав Ветхого Завета иудейские его составители объясняли двумя главными причинами – демонстрацией величия Господа, давшего людям огромную силу эмоций и чувств, а, главное, - авторством самого мудрого из всех царей в истории рода человеческого - Соломона.
Вместе с тем, чтение этого раздела запрещалось людям, не достигшим 25-летнего возраста. Хотя в отдельных фрагментах, один раз в год, она зачитывалась публично, в Храме.

Тут под ногами начинают путаться христианские «толкователи» содержания, приписывающие Песне символику, о которой автор, живший за 1000 лет до них и самого Христа, не мог даже и догадываться (к примеру, Песня – символ Церкви, главная героиня – прообраз Богоматери и т.д., и т.п., в т.ч., и такое, что даже и повторять неудобно). К счастью, при чтении произведения эти толкования совершенно спокойно могут быть проигнорированы, без каких-либо потерь смысла.

Настоящие затруднения в понимании содержания Песни связаны с:

- недостаточной ясностью состава(!) главных действующих лиц (двое или трое) и практически полным отсутствием их имен в тексте (Суламита, она же – Суламифь, упомянута только два раза, да и то, чуть ли не в одной фразе; Соломон назван дважды, но в третьем лице, и как бы, со стороны; пастух, если он реальный, а не воображаемый лирический герой самого молодого Соломона, вообще ни разу не назван по имени);

- персональной неопределенностью (сюжетно важной!) ряда действий и высказываний, берущей свое начало из оригинала на иврите, в котором глаголы первого лица единственного числа в прошедшем времени по родам НЕ ОТЛИЧАЮТСЯ ("я сказал" и "я сказала", "я позвал" и "я позвала", "я пошел" и "я пошла" и т.д. – звучат и записываются одинаково).

Переводчики российской редакции не особо заморачивались с этим и принимали за основу греческий текст, в котором часть неопределенностей снята (еще греческими переводчиками) не всегда точным, уместным по ситуации, употреблением глаголов ("сошла", "разбудила" вместо "зійшов", "збудив" у других, в данном случае, украинских переводчиков).

Переводчики украинской редакции Святого Письма, пользовавшиеся, хотя бы частично, оригиналом на иврите (что видно даже по нуммерации стихов в некоторых главах), сделали серьезное, хотя и не везде безошибочное распределение слов по персонажам, безапелляционно сведя их к двум, и назвав их Молодый (жених) и Молода (девушка-невеста). При этом явно царские особенности обстановки в ряде сцен (чуть ли не в большинстве их!) постоянно остаются где-то на периферии внимания.

На протяжении многих сотен лет лучшие умы человечества, философы, теологи, поэты и писатели-прозаики пытались анализировать и объяснять содержание Песни, всякий раз делая это на свой лад, в соответствии со своим пониманием сюжета (который это допускает, независимо от того, нравится ли нам это или нет).

При этом применялись такие схемы представления героев:

1-й вариант – пастух и девушка (в подварианте – пастушка), и где-то в стороне - царский двор Соломона;

2-й вариант – царь Соломон и его возлюбленная жена (с их воображаемыми экскурсами в народный быт);

3-й вариант – пастух и его девушка (в прошлом), ставшая любимой женой Соломона, продолжающая любить своего прежнего парня и постоянно видящая его в своих снах.

Автору данной публикации наиболее близка третья схема, с уточнением, что живая и бодрствующая Суламита полностью перенесла свою первую любовь на царя, в аналогичных выражениях, действиях и словах. И, скорее всего, вполне искренне. Пройдя сначала путь от гарема до положения главной, любимой жены и царицы. Признанной в этом качестве всеми другими.

Все мое дальнейшее изложение построено именно с таким подходом к сюжету.

Несколько слов о Суламите. По своему социальному статусу она была из именитой (П.7:2), далеко не бедной крестьянской семьи, имевшей свои виноградники и сад. Сама она имела и яркие одежды, и красивые ожерелья, и подвески. Постоянно занималась личной гигиеной, включающей ежедневные натирания ароматическими маслами.
По этнической принадлежности она была инородцей, пришлой, по ее же словам, - темной, черной, смуглой.

Несмотря на частые упоминания Ливана (расположенного к северу от Израиля), происходит она, скорее всего, из племен, находящихся на стыке арабского мира и Африки. Но не из Египта, а из земель легендарного Исава (брата-близнеца Иакова/Израиля, прародителя всех евреев), находящихся к юго-востоку от Израиля (покоренной иудеями Палестины тех времен) – сирийско-аравийской пустыни, начиная от так называемого источника Моисея, где была вода, сады и виноградники. Неспроста же она несколько раз упоминает шатры Кидарские, располагавшиеся именно в этих краях.

Через 6-7 веков после эпохи Соломона здесь же образовалось Набатейское царство, со столицей Петра, просуществовавшее до І века нашей эри (около 400 лет).

Семья Суламиты имела виноградники (Енгедские) даже и на противоположном берегу Мертвого моря.
Никакой пастушкой она, скорее всего, никогда не была, а упоминаемые в Песне один раз ее козлята служили ей в детстве и юности просто для забавы, подобно нынешним котятам или щенкам.

Практически все исследователи сходятся на том, что Суламита (или Суламифь), скорее всего, реально существовала и, безусловно, была самой красивой женщиной всего Ближнего Востока своего времени.

Что касается имени пастуха (просто, на всякий случай, вдруг пригодиться), то его принято искать в словах «...имя твое – как разлитое миро» (П.1:2).
В тексте на иврите (здесь он находится в стихе П.1:3) это записано (после перевода) примерно так: «жир благоуханный [для девиц] потому на, впереди, из-за именени любимый». Жир благоуханный произносится примерно как «шемен рейах». Трудно представить себе что такое может быть именем. Зато если смысл первой части фразы понимать как «имя – аромат» - БЛАГОУХАНИЕ, то это слово произносится как «миххолах», что вполне может быть именем Михоллах.

А если в том же фрагменте текста ключевыми посчитать слова «из-за имени ЛЮБИМЫЙ», то последнее слово звучит на иврите как «ахав» (или «ахаб»). А Ахав – это уже вполне конкретное еврейское имя, оно попадается даже в перечне царей Иудейского царства (это муж «скандально» известной Иезавели). Возможно, именно это и есть якобы не названное прямо имя пастуха. (Автор Песни посчитал, что назвал, и выбросил «проблему» из головы).

Еще одним возможным вариантом, уже третьим, может быть простое совпадение имен пастуха и царя – Соломон. Этому абсолютно ничто не мешает. Не лишним будет указать, что в еврейском произношении это имя звучит как ШеломО, с уменьшительным вариантом ШломО (ударение на последнее "о").

И, наконец, по свадебному обычаю евреев (сведения требуют проверки) принято условно именовать жениха Соломоном, а невесту – Соломеей, Суламитой или Суламифью (это все варианты одного и того же имени, производные от Соломона). Только вряд-ли эти условные имена применялись бы к реальным героям на протяжении всей жизни. Хотя ничто не мешает и случаю, что они у них просто настоящие и постоянные.

Сам царь Соломон никакого представления не требует. Во всяком случае, на этом сайте. Хотя его родственные династические связи могут быть отслежены по такому графическому построению.

И, наконец, сокровенное. Автор этой статьи и сайта давно мечтал сделать настоящий перевод текста Песни в современной лексике, причем, в поэтизированной, рифмованной форме.
Но размер этой работы так велик, что на нее может не хватить всей его оставшейся жизни. Да и таланта.

Поэтому пришло решение создать в ОЗНАКОМИТЕЛЬНЫХ целях упрощенный пересказ событий, в форме сокращенного подражания Песне.

Если такая мысль для кого-то является абсолютно неприемлемой, переходите сразу к чтению полноразмерного библейского текста (именно фрагмента «Песнь песен»), полного необычных оборотов речи и неслыханных метафор. Пройти мимо такого произведения, ни разу в жизни в него не заглянув, практически означает лишить себя одной из самых ярких страниц жизни.

А тех, кто испытывает дефицит времени (для чтения по Ветхому Завету), и кого устраивает (на данном этапе жизни) получить хоть какое-то представление о содержании Песни, приглашаю в мое ее Подражание.

Предупреждение: заголовки глав придуманы автором данной работы и имеют условный характер.

Разбивка реплик по персонажам введена для удобства восприятия текста.
"Оригинальный" текст (русский перевод, версия РБО, 1998) - в левой колонке

И еще раз - справа не перевод, а пересказ на заданную тему - "подражание".


Гл.1. На просторах юга

1 Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.

2 От благовония мастей твоих имя твое - как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.

3 Влеки меня, мы побежим за тобою; - царь ввел меня в чертоги свои, - будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!

4 Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.

5 Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, - моего собственного виноградника я не стерегла.

6 Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?

 


7 Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.

8 Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.

9 Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;

10 золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками.



11 Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.

12 Мирровый пучок - возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.

13 Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.

 

14 О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.

 

15 О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас - зелень;

16 кровли домов наших - кедры, потолки наши - кипарисы.

Суламита, прекрасная девушка (обращаясь к молодому пастуху):

Сладки твои, конечно, поцелуи,
А ласки слаще сладкого вина,
Раз испытав их, навсегда люблю я!
Тебя желают все, не я одна!

Лишь позови, - я убегу с тобою,
Мой господин, избранник мой и царь!
Я вся в мечтах, исполнена любови,
Войду в шатер и погашу фонарь...

Я вся черна от солнца и от пыли,
Такой, как я, не каждый сразу рад,
Мои года девичьи тихо сплыли,
Я стерегла отцовский виноград...

Скажи, мой друг любимый, трижды милый,
Где ты пасешь родителей стада?
Я соберу своих желаний силы,
И, как на крыльях, полечу туда!

Парень-пастух:

Прекраснейшая из прекрасных женщин!
Найдешь меня по стад моих следам,
Тебе одной судьбою я обещан,
Тебя другому - в жизни не отдам!

Как лошадь в колеснице фараона,
Стремительна и мимолетна ты,
Другой такой уж нет в земле Сиона,
Божественны, поверь, твои черты!

Подвески на тебе заметно меркнут
На фоне свежих и румяных щек.
Твоя прекрасна шея в ожерельях!
Такую упустить никто б не смог!

Суламита:

Тебя добиться я давно мечтала,
В мечтах тех стал ты уж царем моим,
Душистых трав собрала я немало,
Их ароматов хватит нам двоим.

К груди своей их крепко прижимаю,
Дурманит мирр и кипер наповал,
Что с нами будет, я совсем не знаю,
Хочу, чтоб это кто-то подсказал.

Парень:

Голубка, чувствую и я все то же,
И так же о тебе давно мечтал!

Суламита:

Нам зелень трав прекрасным станет ложем,
А кедры скроют лучше покрывал...


Гл.2. Дворец Соломона. Сон Суламиты


1 Я нарцисс Саронский, лилия долин!


 

2 Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.

 

 


3 Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.

4 Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною - любовь.

5 Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.

6 Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.

 



7 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.



8 Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам.

9 Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку.

10 Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!

11 Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;

12 цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей;

13 смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!

14 Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно.

15 Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете.

16 Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями.

17 Доколе день дышит прохладою, и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.

Год спустя. Суламита (уже молодая царица), задумчиво:

Что я прекрасна – и сама я знаю,
Цветок Сарона, лилия долин...

Соломон:

Не верю счастью – ею обладаю,
Я безраздельно – у неё один!

Моя любовь среди других красавиц,
Их превосходит, лилией цветет!

Суламита:

Среди великих мира мой избранник,
Как яблок древо, что в лесу растет.

(Склоняясь к Соломону и постепенно засыпая в объятях):

Он ввел меня в дом свадебного пира,
Над нами плещет знаменем любовь,
Но слаще ль всех плодов былого мира
Те, что вкушаем с ним мы вновь и вновь?

Я от любви совсем изнемогаю,
Подайте свежих яблок и вино!
Меня мой милый крепко обнимает...
Да, счастье есть! (и тише): Но только где оно?

Соломон (тихо, к окружающим):

Прошу, молчи, народ Ерусалимский ,
Вас заклинаю всем добром земли,
Не беспокойте сон любимой, близкой,
Чтоб мысли отдохнуть ее могли.

Суламита, уже сквозь сон:

Я слышу голос милого любимый,
И вижу, как несется по холмам
Он, как олень лесной, неукротимый,
Чтоб снова вместе быть, влюбленным, нам.

 

Он призывает: "Выйди, Суламита!
Зима прошла и дождик миновал,
Весенним цветом все сады залиты,
Пора покинуть теплый твой привал!"


Парень
-пастух (во сне Суламиты):

В ущелье скал и под стеной утеса
Еще раз покажи лицо свое,
Бутоны губ и совершенство носа,
Глаза и тело, ведь оно – мое!





Суламита
(разговаривая во сне):


Мы полностью принадлежим друг другу,
Он беззаветно мне, а я ему,
Лети оленем по большому кругу,
Но к ночи жду я к ложу моему!

Наверх


Гл.3. Сон Суламиты (продолжение)

 

1 На ложе моем ночью искала я того, которого любит душа моя, искала его и не нашла его.

2 Встану же я, пойду по городу, по улицам и площадям, и буду искать того, которого любит душа моя; искала я его и не нашла его.

3 Встретили меня стражи, обходящие город: "не видали ли вы того, которого любит душа моя?"

4 Но едва я отошла от них, как нашла того, которого любит душа моя, ухватилась за него, и не отпустила его, доколе не привела его в дом матери моей и во внутренние комнаты родительницы моей.

 

5 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.

 

 


6 Кто эта, восходящая от пустыни как бы столбы дыма, окуриваемая миррою и фимиамом, всякими порошками мироварника?

7 Вот одр его - Соломона: шестьдесят сильных вокруг него, из сильных Израилевых.

8 Все они держат по мечу, опытны в бою; у каждого меч при бедре его ради страха ночного.

9 Носильный одр сделал себе царь Соломон из дерев Ливанских;

10 столпцы его сделал из серебра, локотники его из золота, седалище его из пурпуровой ткани; внутренность его убрана с любовью дщерями Иерусалимскими.

11 Пойдите и посмотрите, дщери Сионские, на царя Соломона в венце, которым увенчала его мать его в день бракосочетания его, в день, радостный для сердца его.

 

Суламита:

Я отдалась душой родному другу,
Но оказалось вдруг, что он ушел,
Я обыскалась, обошла округу,
Забыв, что день уже давно прошел.

Остановили стражники ночные,
Из тех, что охраняют наш покой,
Его не видели (слегка хмельные),
Но вот же он идет! Дружок, постой!

Его за руку крепко я схватила
И затащила в материнский дом ,
Жить без него уж не хватало силы ,
Я словно растворилась в нем.

Соломон (повторно, тихо, к окружающим):

Прошу, молчи, народ Ерусалимский ,
Вас заклинаю всем добром земли,
Не беспокойте сон любимой, близкой,
Чтоб мысли отдохнуть ее могли.

(Уходит)

Толпа (хор) тихо говорящих мужчин:

1-й: Кто эта, к нам пришедшая с пустыни,
Окуренная травами песков?
2-й: Таких мы не видали здесь доныне,
Но каждый полюбить ее готов!

3-й (информированный):
Она со свиты царской Соломона,
Из недр его носимого шатра,
Где все девицы лучшие Сиона
Играют с ним до самого утра!

Шатер тот из дерев Ливанских,
В опорах там колонны серебра,
И шестьдесят бойцов, не из поганских,
С мечами наготове – не игра!

2-й: Цените, люди, счастье Соломона,
Смотрите, дщери, на венец царя,
Крутитесь здесь, но не касайтесь трона,
Ведь выбрал он ее совсем не зря!

Наверх


Гл.4. Любовные признания пастуха

1 О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные под кудрями твоими; волосы твои - как стадо коз, сходящих с горы Галаадской;

2 зубы твои - как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними;

3 как лента алая губы твои, и уста твои любезны; как половинки гранатового яблока - ланиты твои под кудрями твоими;

4 шея твоя - как столп Давидов, сооруженный для оружий, тысяча щитов висит на нем - все щиты сильных;

5 два сосца твои - как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями.

6 Доколе день дышит прохладою, и убегают тени, пойду я на гору мирровую и на холм фимиама.

7 Вся ты прекрасна, возлюбленная моя, и пятна нет на тебе!

8 Со мною с Ливана, невеста! со мною иди с Ливана! спеши с вершины Аманы, с вершины Сенира и Ермона, от логовищ львиных, от гор барсовых!

9 Пленила ты сердце мое, сестра моя, невеста! пленила ты сердце мое одним взглядом очей твоих, одним ожерельем на шее твоей.

10 О, как любезны ласки твои, сестра моя, невеста! о, как много ласки твои лучше вина, и благовоние мастей твоих лучше всех ароматов!

11 Сотовый мед каплет из уст твоих, невеста; мед и молоко под языком твоим, и благоухание одежды твоей подобно благоуханию Ливана!

12 Запертый сад - сестра моя, невеста, заключенный колодезь, запечатанный источник:

13 рассадники твои - сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами,

14 нард и шафран, аир и корица со всякими благовонными деревами, мирра и алой со всякими лучшими ароматами;

5 садовый источник - колодезь живых вод и потоки с Ливана.

16 Поднимись ветер с севера и принесись с юга, повей на сад мой, - и польются ароматы его! - Пусть придет возлюбленный мой в сад свой и вкушает сладкие плоды его.

Тем временем, Парень-пастух (во сне Суламиты):

О, ты, прекраснейшая из прекрасных!
Глаза твои – погибель для сердец!
Белеют зубы между губок красных
Как две шеренги стриженных овец!

Как стадо коз, катящихся с вершины,
Спадают кудри мимо нежных плеч,
Касаясь шеи, щек и пуповины,
Груди коснувшись, перед тем, как лечь.

Твои нежны и слаще меда губы,
А твой язык приятней молока.
И вновь сверкают жемчугами зубы,
Ты из пустынь пришла, издалека!

Твои соски подобны дойкам серны,
А твоя шея, как Давидов столб,
Я знаю ты всегда мне будешь верной -
Открытый взгляд и не нахмурен лоб,

Ты вся прекрасна, не к чему придраться,
Ни одного родимого пятна,
И надо очень сильно постараться,
Чтобы поверить – мне ты суждена!

О, как твои, любовь, любезны ласки!
Они приятней лучшего вина.
Шафран и надр из самой яркой сказки,
Ты мне судьбой навеки отдана.

Доколе день еще прохладой дышет,
Не наступила летняя жара,
Пойду я в горы, к росам чуть поближе,
А ночью будем вместе, до утра.

Для всех других ты – запертый источник
Манящих, чистых, неприступных вод,
Гранатов, яблок... И я знаю точно,
Что будет так на много лет вперед!

 

 

 

 

Суламита, (все еще во сне):

Так дуйте ветры с севера и с юга,
Несите миру свежий аромат...
Недаром мы с тобой нашли друг друга,
Нам греет души наш любимый сад.

Наверх


Гл.5. Робкая попытка поисков

 

1 Пришел я в сад мой, сестра моя, невеста; набрал мирры моей с ароматами моими, поел сотов моих с медом моим, напился вина моего с молоком моим. Ешьте, друзья, пейте и насыщайтесь, возлюбленные!

 

 

 

2 Я сплю, а сердце мое бодрствует; вот, голос моего возлюбленного, который стучится: "отвори мне, сестра моя, возлюбленная моя, голубица моя, чистая моя! потому что голова моя вся покрыта росою, кудри мои - ночною влагою".

3 Я скинула хитон мой; как же мне опять надевать его? Я вымыла ноги мои; как же мне марать их?

4 Возлюбленный мой протянул руку свою сквозь скважину, и внутренность моя взволновалась от него.

5 Я встала, чтобы отпереть возлюбленному моему, и с рук моих капала мирра, и с перстов моих мирра капала на ручки замка.

6 Отперла я возлюбленному моему, а возлюбленный мой повернулся и ушел. Души во мне не стало, когда он говорил; я искала его и не находила его; звала его, и он не отзывался мне.

7 Встретили меня стражи, обходящие город, избили меня, изранили меня; сняли с меня покрывало стерегущие стены.

8 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские: если вы встретите возлюбленного моего, что скажете вы ему? что я изнемогаю от любви.

 

9 "Чем возлюбленный твой лучше других возлюбленных, прекраснейшая из женщин? Чем возлюбленный твой лучше других, что ты так заклинаешь нас?"


10 Возлюбленный мой бел и румян, лучше десяти тысяч других:

11 голова его - чистое золото; кудри его волнистые, черные, как ворон;

12 глаза его - как голуби при потоках вод, купающиеся в молоке, сидящие в довольстве;

13 щеки его - цветник ароматный, гряды благовонных растений; губы его - лилии, источают текучую мирру;

14 руки его - золотые кругляки, усаженные топазами; живот его - как изваяние из слоновой кости, обложенное сапфирами;

15 голени его - мраморные столбы, поставленные на золотых подножиях; вид его подобен Ливану, величествен, как кедры;

16 уста его - сладость, и весь он - любезность. Вот кто возлюбленный мой, и вот кто друг мой, дщери Иерусалимские!

Возвращается Соломон:

Пришел я в сад наш, жизнь моя, невеста;
Поел сотов, напился молока,

(Обращаясь к толпе):

Друзья, садитесь, всем здесь хватит места!
Но те, робея, не хотят пока.

(Соломон уходит)

Суламита (сквозь сон):

Я, вроде, сплю, но на душе тревожно,
И снова вижу прежний странный сон -
Ко мне в шатер, тихонько, осторожно
Любимый друг стучиться. Точно, он!

А я раздета, вымыла уж ноги,
Хочу, но все ж боюсь, вставать, впускать,
Натерта мирром (вымылась с дороги),
А милый продолжает умолять.

Я встала, отперла засов, открыла,
А он внезапно кинулся бежать...
Чем я обидела тебя, мой нежный, милый?
...И вновь пришлось его в ночи искать.

Меня ночная стража захватила,
Подумали, что я из тех бродяг,
Раздели, ранили, в конец избили
И в темень ночи бросили, впротяг.

(В ужасе просыпается, и не видя ни Соломона, ни Ахава-пастуха, обращается к толпе):

Вас заклинаю, дочери Сиона,
Найдите срочно пастуха овец,
На свете нет таких изнеможденных
Любовью двух израненых сердец!

Женщины из толпы и гарема (хор):

Чем милый твой хоть на полпальца лучше
Других, таких же пастухов овец?
Ведь ты других всех красивей и круче,
Хозяйка раболепственных сердец!»

Суламита:

Мой милый белый, чистый и румяный,
Десятков тысяч лучше он во всем,
Он как из золота, поверьте, изваянный,
Сапфиры, мрамор – это все о нем.

Остаток тела – из слоновой кости,
Чернее в мире нет его кудрей,
Уста сладки... Его была я гостьей,
Вот кто отрада для души моей!

Наверх


Гл.6. Конец сна

 

 

 

 

1 "Куда пошел возлюбленный твой, прекраснейшая из женщин? куда обратился возлюбленный твой? мы поищем его с тобою".

 

2 Мой возлюбленный пошел в сад свой, в цветники ароматные, чтобы пасти в садах и собирать лилии.

3 Я принадлежу возлюбленному моему, а возлюбленный мой - мне; он пасет между лилиями.

 

4 Прекрасна ты, возлюбленная моя, как Фирца, любезна, как Иерусалим, грозна, как полки со знаменами.

5 Уклони очи твои от меня, потому что они волнуют меня.

6 Волосы твои - как стадо коз, сходящих с Галаада; зубы твои - как стадо овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними;

7 как половинки гранатового яблока - ланиты твои под кудрями твоими.

 

 

 

 

 

8 Есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц и девиц без числа,

 

9 но единственная - она, голубица моя, чистая моя; единственная она у матери своей, отличенная у родительницы своей. Увидели ее девицы, и - превознесли ее, царицы и наложницы, и - восхвалили ее.





10 Кто эта, блистающая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце, грозная, как полки со знаменами?

 

11 Я сошла в ореховый сад посмотреть на зелень долины, поглядеть, распустилась ли виноградная лоза, расцвели ли гранатовые яблоки?

12 Не знаю, как душа моя влекла меня к колесницам знатных народа моего.

Толпа (женщины):

Так ты же Соломона описала!
Таков и есть он, солнечный Шломо!
А пастухов овец вокруг немало,
Как твое сердце поразить он смог?

Куда его обычно ноги носят?
Куда пошел любимый твой Ахав?
Да разве б смог тебя он просто бросить?
Поищем, вместе, но начнем с дубрав.

Суламита:

Любимый мой большой любитель лилий,
Его искать – в садах и в цветниках.
Мы к ароматам вместе с ним ходили,
Мы с ним едины, порознь нам – никак!

Соломон (вернувшийся):

Прекрасна ты, как лучшая из дочек,
Любезна, как весной Ерусалим,
Волнуют всех твои прекрасны очи,
Кого застала взглядом ты своим.

(Заученными словами Суламиты из ее разговоров в снах):

Как стадо коз, катящихся с вершины,
Спадают кудри мимо нежных плеч,
Касаясь шеи, щек, до пуповины,
Груди коснувшись, чтоб спокойно лечь.

Как половинки яблока граната
Румяны щечки, на беду сердец,
Сверкают зубки (в чем ты виновата?)
Как две шеренги стриженных овец!

Которых только вывели с купальни,
Они блистают влажной чистотой,
Как мой сосуд, перед дорогой дальней
В которую отправимся с тобой.

Толпа мужчин:

Есть шестьдесят цариц у Соломона,
Толпа наложниц, их помимо, есть.

Соломон - Суламите:

Тебя увидев, все они с поклоном
Меж них тебя просили рядом сесть.

Ну что ж, не зря тебя они хвалили,
Ведь ты прекрасна, как сама Луна,
Светла, как Солнце! Ароматом лилий
И трав ливанских, тех, что с гор, полна.

Толпа мужчин:

Но кто она, как облако прекрасна,
Как на рассвете ясная заря?
Как в полнолунье ночь светла и ясна,
Остра, как сочный корень имбиря!

Суламита:

Я та, что раньше в сад большой ходила,
Рвала орехи, сливы, виноград,
Часами я средь зелени бродила,
Тогда не каждый был бы встрече рад.

Не знала я сама, о чем мечтала,
Не сознавала, что меня влекло
К великим мира! И не представляла,
Что моим мужем станет Шоломо!

(Поворачивается, чтобы уйти)

Наверх


Гл.7. Славословие Суламиты

 

1 "Оглянись, оглянись, Суламита! оглянись, оглянись, - и мы посмотрим на тебя".

Что вам смотреть на Суламиту, как на хоровод Манаимский?


 

2 О, как прекрасны ноги твои в сандалиях, дщерь именитая! Округление бедр твоих, как ожерелье, дело рук искусного художника;

3 живот твой - круглая чаша, в которой не истощается ароматное вино; чрево твое - ворох пшеницы, обставленный лилиями;

4 два сосца твои - как два козленка, двойни серны;

5 шея твоя - как столп из слоновой кости; глаза твои - озерки Есевонские, что у ворот Батраббима; нос твой - башня Ливанская, обращенная к Дамаску;

6 голова твоя на тебе, как Кармил, и волосы на голове твоей, как пурпур; царь увлечен твоими кудрями.

7 Как ты прекрасна, как привлекательна, возлюбленная, твоею миловидностью!

8 Этот стан твой похож на пальму, и груди твои на виноградные кисти.

9 Подумал я: влез бы я на пальму, ухватился бы за ветви ее; и груди твои были бы вместо кистей винограда, и запах от ноздрей твоих, как от яблоков;

10 уста твои - как отличное вино. Оно течет прямо к другу моему, услаждает уста утомленных.

 

11 Я принадлежу другу моему, и ко мне обращено желание его.

12 Приди, возлюбленный мой, выйдем в поле, побудем в селах;

13 поутру пойдем в виноградники, посмотрим, распустилась ли виноградная лоза, раскрылись ли почки, расцвели ли гранатовые яблоки; там я окажу ласки мои тебе.

14 Мандрагоры уже пустили благовоние, и у дверей наших всякие превосходные плоды, новые и старые: это сберегла я для тебя, мой возлюбленный!

Мужчины:

Не уходи, останься, Суламита!
Хоть оглянись, посмотрим на тебя!

Соломон (хмурясь):

Здесь вам не цирк, не Зита и не Гита,
А восхищаться можно лишь любя.

(Поворачиваясь к Суламите и светлея на глазах):

О, как стройны и как прекрасны ноги,
И как округлы бедра, тонок стан!
Придя с охоты иль с большой дороги,
С тобой восстанет даже тот, кто пьян!

А твой живот – изящнейшая чаша,
Полна пшеницы, лилий и вина,
Сосцы твои – всегда друг друга краше,
Глаза – озера, дальняя страна...

Вся голова твоя, как мраморная башня,
А нос твой гордо смотрит на Дамаск,
Глаза черны, как дальних скифов пашня,
А шея вся прекрасна без прикрас.

 

 


Твой тонкий стан - оливковая пальма,
Что так и тянет на нее залезть,
А ноздри пахнут, как сосуд бальзама
Из яблок, что хотел бы съесть.

А кисти рук – как кисти винограда,
Уста твои – отличное вино,
Ты для меня – прекрасная награда,
Я заслужить тебя мечтал давным-давно.

Суламита:

Принадлежу тебе, владыка милый,
Приди, и вместе выйдем на поля,
Пополним ветром и раздольем силы,
Подышем травами, что нам дает земля!

Посмотрим мы с тобой на виноградник,
Проверим цвет гранатов, рост лозы,
Узнаем, болен ли верблюдов всадник,
Произошел уже приплод козы?

Там травы пахнут цветом мандагоров,
Таким, которого нельзя забыть,
Там усмирю я свой упрямый норов
И буду, милый, там тебя любить!

Наверх


Гл.8. Благоразумный итог

 

 

1 О, если бы ты был мне брат, сосавший груди матери моей! тогда я, встретив тебя на улице, целовала бы тебя, и меня не осуждали бы.

2 Повела бы я тебя, привела бы тебя в дом матери моей. Ты учил бы меня, а я поила бы тебя ароматным вином, соком гранатовых яблоков моих.

3 Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.

 

4 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, - не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.

 

 

5 Кто это восходит от пустыни, опираясь на своего возлюбленного?


Под яблоней разбудила я тебя: там родила тебя мать твоя, там родила тебя родительница твоя.

6 Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы ее - стрелы огненные; она пламень весьма сильный.

7 Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют ее. Если бы кто давал все богатство дома своего за любовь, то он был бы отвергнут с презреньем.

Суламита (На следующий день, во дворце, после возвращения с прогулки):

О, если б ты, Шломо, моим был братом,
И мать у нас с тобой была одна,
Ни я, ни ты не был бы виноватым
В объятьях привселюдных, до пьяна.

Не долго б мы тогда предлог искали
Я б повела тебя к себе домой,
Мы б лобызались, пели, выпивали,
Ты ни одной не вспомнил бы другой!

(Прильнув к Соломону, тихо засыпает)

Соломон (как и в прошлые разы):

Прошу, молчи, народ Ерусалимский ,
Вас заклинаю всем добром земли,
Не беспокойте сон любимой, близкой,
Чтоб благостные мысли не ушли!

Женский хор, тихо:

Кто это, возратившийся с пустыни,
И ту ли деву он назад привел?

Соломон:

Под яблоней в саду она родилась,
И мать ее родила неспроста!
Моим словам, в итоге, покорилась,
И будем с нею жить мы лет до ста!

Любить нам нужно всем не за богатство,
А повинуясь голосу души,
Любовь – опора, деньги – святотатство!
Огня в душе - морям не потушить!

Наверх


(8) Эпилог

 

8 Есть у нас сестра, которая еще мала, и сосцов нет у нее; что нам будет делать с сестрою нашею, когда будут свататься за нее?

9 Если бы она была стена, то мы построили бы на ней палаты из серебра; если бы она была дверь, то мы обложили бы ее кедровыми досками.

10 Я - стена, и сосцы у меня, как башни; потому я буду в глазах его, как достигшая полноты.


11 Виноградник был у Соломона в Ваал-Гамоне; он отдал этот виноградник сторожам; каждый должен был доставлять за плоды его тысячу сребренников.

12 А мой виноградник у меня при себе. Тысяча пусть тебе, Соломон, а двести - стерегущим плоды его.

 

 

13 Жительница садов! товарищи внимают голосу твоему, дай и мне послушать его.

 

14 Беги, возлюбленный мой; будь подобен серне или молодому оленю на горах бальзамических!

Женский хор:

Что делать с малолетнею сестрою,
Когда придут сваты ее забрать?

Суламита и Соломон:

Держите лучше дома, за стеною,
А дверь входную - лучше укреплять!

Девочка из женского хора:

Из ранних я, и он меня захочет
С родительского дома отобрать!

Суламита:

Он как захочет, так и перехочет,
На то тебе даны отец и мать!

Пускай они не тянутся к калыму,
Вкушайте дома вместе виноград,
Чем больше вы все будете едины,
Тем дольше будет каждый жив и рад.

Соломон:

О, как мудры твои и ясны речи!
Такое даже я послушать рад!

Суламита (с улыбкой):

Несись оленем в поле, и до встречи!
Нам долго-долго кушать виноград!

25 декабря 2018 г.
г. Киев

Наверх

 
.Делитесь темой в своих сетях!
     
     
Наверх .
     
_Предыдущая тема   Следующая тема.
 
_
 

/